其他
好书推荐 | 一本“超炸”的外刊单词精研小书
作者:旋元佑
出版时间:1998年6月
庖丁解牛由易入难, 驾轻就熟 小词+例句鲜活实战,活学活用 有的放矢循序渐进,恒心不移
高频:简易词(1-375) 中频:普通词(376-797) 低频:进阶词(798-1048)
Rivet (铆钉) vs Riveting (引人入胜的) Runaway (逃跑者、离家出走者) vs Runaway (势不可遏的、失控的、轻易的)
拓展:a runaway winner/victory/success (轻易获胜的人/轻而易举的胜利/大获成功)Cameo role (客串角色、小配角) vs Cameo brooch (浮雕宝石胸针) vs Memorable cameos (令人难忘的精彩片段) vs Cameo (人名:卡梅奥) Sophisticate (老于世故的人) vs Sophisticated (老练的、先进的、尖端的)
联想:Fledgling (初出茅庐者/新手的) vs Full-fledged (羽翼已成的/有充分资格的)Flicker (闪烁、忽隐忽现、摇曳) vs Fickle (反复无常的)
联想:Be lightened by a cold flickering of stars (在寒光闪烁的星空映衬下,出自高英第二册 The Loons )Unfettered (不受拘束的) vs Wayward (不听话的、任性的)
拓展:fetter (桎梏/脚镣/羁绊)→ be fettered by (被……束缚)Dip (低洼处;蘸、浸;使下降) vs Tap (水龙头;轻拍;利用、开发、发掘)
经济术语:double dip (二次探底,又称双谷衰退“double dip recession”)
Persuasive (有说服力的)vs Pervasive (普遍的) Dramatic (引人注目的、戏剧性的) vs Drastic (激烈的、急剧的) Intact (完好无损的) vs Tactful (圆通老练的)vs Tacit (心照不宣的) vs Tactic (战术、策略) Burgeoning (正迅猛发展的) vs Sluggish (迟缓的、萧条的)
拓展:Sluggish market (市场疲软,又称“market slump”)Burgeon (嫩芽嫩枝) vs Bud (发芽) vs Bloom (开花) Budding (开始发展的、崭露头角的 vs Blooming 神采奕奕的) Ostensible (表面的、宣称的) vs Ominous (不祥的)
拓展:Ostensible invitation (礼节性邀请) vs Ostensible obedience (阳奉阴违) vs Ostensible partner (挂名合伙人)Implicit (含蓄的) vs Explicit (明白表示的、直言的) vs Unfathomable 高深莫测的)
思考:为什么有的英文歌名后面会有 explicit 一词?